Bitte aktiviere JavaScript in Deinem Browser, um die volle Funktionalität der Website nutzen zu können.

Ausbildungsberuf
Übersetzen (weiterführend)

Nachfolgend findest Du viele Informationen über diesen Ausbildungsberuf.

Nachfolgend findest Du viele Informationen über diesen Ausbildungsberuf.


Das Studium im Überblick

Das weiterführende Studienfach Übersetzen vertieft die im grundständigen Studienfach und ggf. während einer Berufstätigkeit erworbenen Kenntnisse. In der Regel spezialisiert man sich auf einen Themenbereich, z.B. Technische Redaktion, Fachkommunikation, bzw. auf bestimmte Sprachkombinationen.

Das Studium führt zu einem zweiten berufsqualifizierenden Hochschulabschluss.

Übersetzen kann auch im Rahmen von dualen Studiengängen und Teilzeitstudiengängen studiert werden.

Studiengangsbezeichnungen

Beispiele

  • Fachübersetzen (Master)

  • Internationale Fachkommunikation (Master)

  • Literarisches Übersetzen (Master)

  • Medientext und Medienübersetzung (Master)

  • Post-Editing und Qualitätsmanagement (Master)

  • Translation, Kommunikation, Sprachtechnologie (Master)

  • Translation Management (Master)

  • Translation Science and Technology (Master)

Zugangsvoraussetzung

Zugangsvoraussetzungen für das Studium

Voraussetzung für das Studium ist ein erster berufsqualifizierender Hochschulabschluss; meist wird ein grundständiges Studium im Studienfach Übersetzen vorausgesetzt.

Je nach Hochschule erfolgt ein hochschulinternes Auswahlverfahren. Auswahlkriterien sind z.B. Leistungen im ersten berufsqualifizierenden Studium.

Im Regelfall sind Kenntnisse in der/den gewählten Fremdsprache/n nachzuweisen.

Auswahlverfahren

Ggf. führen die Hochschulen Eignungsprüfungen durch, z.B. in Form einer Übersetzung eines Textes aus einer der gewählten Fremdsprachen.

Ausbildung

Studieninhalte

Module (beispielhaft):

  • Arbeitsmittel und Technologien

  • Fachtextübersetzen

  • Gesprochene Sprache und Übersetzen

  • Medienlinguistik

  • Medienwissenschaft

  • Technische Redaktion

  • Terminologiemanagement

  • Translation

  • Wissenschaftliche Grundlagen der interkulturellen Fachkommunikation

Wahlpflichtmodule (beispielhaft):

  • Audiovisuelle Übersetzung

  • Textarbeit in der internen Unternehmenskommunikation

  • Theorie und Praxis der barrierefreien Kommunikation

Praktische Studieninhalte:

Je nach Hochschule Praktika, Praxismodule, Praxissemester (z.B. bei Übersetzungsagenturen), Auslandssemester

Zusatzqualifikationen

Der Erwerb von Zusatz- und Schlüsselqualifikationen bereits während des Studiums ist sinnvoll und für einen erfolgreichen Berufseinstieg von Vorteil (z.B. in den Bereichen Interkulturelle Kompetenz oder Softwareanwendungen) - ebenso wie passende Wahlpflichtmodule (z.B. zum Thema Barrierefreie Kommunikation) und einschlägige Praktika (z.B. bei Übersetzungsagenturen).

Angebote zum Erwerb von Zusatz- und Schlüsselqualifikationen finden sich bei den Career Centern der Hochschulen (siehe Kontaktdaten der jeweiligen Hochschule):

Hochschulen in Deutschland - Hochschulsuche des Hochschulkompass

Vergütung während des Studiums

Während des Studiums erhält man keine Vergütung.

Für Praxisphasen - beispielsweise während eines Praktikums in einem Unternehmen - kann eine Entlohnung vereinbart werden.

Ggf. kann man die Master Thesis im Rahmen einer Tätigkeit in einem Unternehmen erstellen. Die Vergütung in dieser Zeit orientiert sich meist an der Vergütung während eines Praktikums.

Die Vergütung während eines dualen Studiums variiert je nach Unternehmen.

Studienkosten

Studienkosten

  • Einschreib- und Verwaltungsgebühren sowie Semesterbeiträge (z.B. für das Studentenwerk, die verfasste Studentenschaft, ein Semesterticket des öffentlichen Nahverkehrs)

  • ggf. Studiengebühren

  • Gebühren für "Langzeitstudierende", für ein Zweitstudium oder nach Verbrauch eines festgesetzten Studienguthabens

  • Aufwendungen für Lernmittel und Studienbedarf, z.B. für Bücher, Kopien, Exkursionen

  • Beiträge für eine studentische Krankenversicherung (i.d.R. bei Überschreiten der Altersgrenze von 25 Jahren oder bestimmter Einkommensgrenzen)

Förderungsmöglichkeiten

Studiendauer

Regelstudiendauer: 2-4 Semester

Zur durchschnittlichen tatsächlichen Studiendauer liegen keine statistischen Daten vor.

Abschluss-/Berufsbezeichnungen

Abschlussbezeichnung

Master of Arts (M.A.)

Studiensituation

Auf folgende Bedingungen und Anforderungen sollte man sich einstellen:

  • Lehrveranstaltungen: während des Semesters in den Hörsälen und Seminarräumen der Hochschule Vorlesungen und Seminare besuchen

  • Berufsbegleitendes Studium: unter der Woche tagsüber im Beruf tätig und in den Abendstunden oder am Wochenende an der Hochschule

  • Praktische Übungen: z.B. in Sprachlaboren die Aussprache in einer oder mehreren Fremdsprachen perfektionieren

  • Eigenständige Arbeit: Lehrveranstaltungen vor- und nachbereiten, in Bibliotheken recherchieren, Referate vorbereiten, Hausarbeiten anfertigen (auch in der vorlesungsfreien Zeit)

  • Wissenschaftliche Forschung: Fertigkeiten im wissenschaftlichen Arbeiten vertiefen

  • Organisation und Planung: das Studium eigenverantwortlich planen, vorgegebene Studienzeiten einhalten, Studien- und Prüfungsleistungen rechtzeitig erbringen (Selbstdisziplin und Organisationstalent erforderlich)

  • Berufsvorbereitung: ggf. Praktika absolvieren (z.B. bei Übersetzungsagenturen), Berufseinstieg vorbereiten

Lernorte

Das Studium findet an Universitäten und Fachhochschulen statt.

Lernorte sind

  • an der Hochschule : Hörsäle, Seminar- und Übungsräume, Sprachlabors, Bibliotheken

  • zu Hause (z.B. Vor- und Nachbereitung der Lehrveranstaltungen, Anfertigen von Hausarbeiten)

 

Quelle: BERUFENET der Bundesagentur für Arbeit – Stand: (07/2023)

Newsletter bestellen